只争朝夕[ zhǐ zhēng zhāo xī ] 这词组并不是毛泽东的创造,至少前人说过类似的话,至少能追溯到明朝徐复祚的作品《投梭记·却说》:今朝宠命来首锡,掌枢衡只争旦夕。
无论是从创造的时间还是影响力来讲,只争朝夕的前一句不是“时不我待”,而是“一万年太久”。当然,你平常在引用时可以添加不相违和的句子是可以的。
解释意思:“只争朝夕”指抓紧时间,强调时间的必要性和迫切性。看上文,”光阴迫“就已经点明了,诗人在反复述说。
至于”朝夕相争“其实算不上一个固定搭配的词组,意思也差不多,形容“要充分利用时间”,类似的有“分秒必争”。
有人说,写成”一万年太久,力争朝夕"表意更准确,也不会产生歧义,你觉得呢?会不会削弱诗的……?